Su última visita fue: Lun Nov 20, 2017 8:00 am Fecha actual Lun Nov 20, 2017 8:00 am

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]




 [ 17 mensajes ]  Ir a página 1, 2  Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto: Pregunta técnica para ingenieros (manuel y rezz)
NotaPublicado: Vie Sep 29, 2017 5:19 pm 
Desconectado
Más Feliz que una Perdiz
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 30, 2006 1:18 pm
Mensajes: 68696
Ubicación: Rusia, Venezuela, y a Cuba como al marido de la reina
LO he dejado en inglés en mi traducción. ¿Cómo lo traduciríais al castellano? Es algo técnico y no sé si voy a dar con la expresión equivalente:

Citar:
Los primeros hornos eran del tipo “bloomery”, Producian un Bloom solido que contenía una mezcla de hierro e impurezas.


Citar:
Los fuelles impulsados por el agua permitieron construir hornos más grandes. El fin principal era aportar blooms más grandes, que permitieran forjar objetos más grandes. Pero un efecto segundario era que, cuando se echaba suficiente aire, era posible calentarlos hasta el punto en que se obtenía acero líquido que después podía ser enfriado como acero cast. Cuando se operaban como hornos bloomery, los blooms eran demasiado grandes para poder ser forjados a mano, y hacían falta los martillos trip que se ven en la gráfica 5.3.
Citar:

Además, aunque el poder hidráulico se empleaba para empujar los fuelles y los martillos trip, la forja de gran parte del producto final, como espadas, cotas de malla, yelmos, aún se hacía de forma manual por los herreros.


Citar:

Citar:
Eran asalariados libres y no siervos, pero no tenían la posibilidad real de competir con los patronos del acero a menos que pudieran adquirir suficiente capital para adquirir un horno de blow, una rueda de agua, una presa, mill-race.


El desarrollo secuencial, primero de los hornos bloomery de agua y luego de los hornos blast que producían hierro líquido, ocasionó una reducción del insumo de mano de obra requerida. Un horno bloomery tenía una operación intermitente. Se cargaba, se soplaba, se sacaba le Bloom y luego se podía una nueva carga y batch para empezar otra vez. Los hornos blast funcionaban sin parar, siendo periódicamente tapped.


Citar:
. Había sido posible desde hacía mucho tiempo elaborar esos objetos con bronce cast, pero el hierro es mucho más barato. Esta ampliación del mercado y abaratamiento del producto implicaba una demanda mayor de combustible. Mientras los hornos fueran a mano blown y emplearan la forja manual, podía existir un equilibrio entre esos dos procesos bio-energéticos.


Citar:
Muestra como los adelantos técnicos mejoraron la productividad del trabajo, expandieron la escala, mejoraron la eficiencia laboral y técnica y por medio del casting permitieron nuevos procesos de producción menos intensivos en mano de obra


Citar:
El siguiente adelanto fue el quern rotatorio operado a mano, dos piedras circulares con superficies planas y un eje central, una encima de otra. La piedra superior se voltea con un movimiento cranking de una mano empleando un palo metido en una agujero en la piedra superior.
Citar:

mismo modo que con el hilado, el movimiento continuo de la rueda viene del movimiento alterno de las extremidades, en el cual se superponen los movimientos de los brazos necesarios para extraer primero, girar y después wind on the yard.


En
Citar:
contraste un proceso de trabajo es más que un mero gasto de energía, es un patrón, una secuencia estructurada de un movimiento típicamente repetitivo. La principal invención que permitió la mecanización del movimiento repetitivo es el cilindro pinned, como el que se ve en la gráfica 5.7.

Citar:
La automación de la industria del tejido con la Mule, al igual que el motor diferencial de Babbage dependía de variantes de este mecanismo.



Citar:
El principio de una máquina capaz de tomar decisiones, y que por lo tanto puede reemplazar una gran parte del trabajo administrativo de cálculo y contable ya se había tenido en el primer tércio del siglo XIX, (207) pero su aplicación práctica se demoró hasta la disponibilidad de los mecanismos electrónicos switching y la tecnología apropiada de memoria electrónica. (389)


Please, si lo tienen a bien, ayúdenme a encontrar equivalente porque no veo la forma. Hay temas técnicos de ingeniería que me superan y o no tienen traducción, o no la tienen exacta.

El autor se ha reservado los derechos sobre las traducciones y me ha autorizado a difundirlas, o sea que no problem. Siempre que cite la fuente y estén bien, of course.

_________________
Frígilis despreciaba la opinión de sus paisanos y compadecía su pobreza de espíritu. «La humanidad era mala pero no tenía la culpa ella. El oidium consumía la uva, el pintón dañaba el maíz, las patatas tenían su peste, vacas y cerdos la suya; el vetustense tenía la envidia, su oidium, la ignorancia su pintón, ¿qué culpa tenía él?». Frígilis disculpaba todos los extravíos, perdonaba todos los pecados, huía del contagio y procuraba librar de él a los pocos a quien quería


Arriba
 Perfil Email  
 
 Asunto: Re: Pregunta técnica para ingenieros (manuel y rezz)
NotaPublicado: Vie Sep 29, 2017 5:28 pm 
Desconectado
Contra viento y marea
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Jul 08, 2006 4:09 pm
Mensajes: 36994
Bloomery = Horno catalán (te lo juro)
Imagen
Imagen

_________________


Ultima edición por Rezz el Vie Sep 29, 2017 5:29 pm, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil Email  
 
 Asunto: Re: Pregunta técnica para ingenieros (manuel y rezz)
NotaPublicado: Vie Sep 29, 2017 5:28 pm 
Desconectado
Más Feliz que una Perdiz
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 30, 2006 1:18 pm
Mensajes: 68696
Ubicación: Rusia, Venezuela, y a Cuba como al marido de la reina
Rezz escribió:
Imagen


Gracias tio, pero no veo nada.

Quiero decir, ¿como se traduciría horno bloomery? ¿O pinned cylinder? Me lo imagino pero no doy con el hito.

_________________
Frígilis despreciaba la opinión de sus paisanos y compadecía su pobreza de espíritu. «La humanidad era mala pero no tenía la culpa ella. El oidium consumía la uva, el pintón dañaba el maíz, las patatas tenían su peste, vacas y cerdos la suya; el vetustense tenía la envidia, su oidium, la ignorancia su pintón, ¿qué culpa tenía él?». Frígilis disculpaba todos los extravíos, perdonaba todos los pecados, huía del contagio y procuraba librar de él a los pocos a quien quería


Arriba
 Perfil Email  
 
 Asunto: Re: Pregunta técnica para ingenieros (manuel y rezz)
NotaPublicado: Vie Sep 29, 2017 5:30 pm 
Desconectado
Contra viento y marea
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Jul 08, 2006 4:09 pm
Mensajes: 36994
Vas al diccionario de siderurgia en google books:
https://books.google.fr/books?id=ErtcbG6RLWAC
y haces search inside

_________________


Arriba
 Perfil Email  
 
 Asunto: Re: Pregunta técnica para ingenieros (manuel y rezz)
NotaPublicado: Vie Sep 29, 2017 5:31 pm 
Desconectado
Más Feliz que una Perdiz
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 30, 2006 1:18 pm
Mensajes: 68696
Ubicación: Rusia, Venezuela, y a Cuba como al marido de la reina
Rezz escribió:
Vas al diccionario de siderurgia en google books:
https://books.google.fr/books?id=ErtcbG6RLWAC
y haces search inside


Muchísimas gracias.

_________________
Frígilis despreciaba la opinión de sus paisanos y compadecía su pobreza de espíritu. «La humanidad era mala pero no tenía la culpa ella. El oidium consumía la uva, el pintón dañaba el maíz, las patatas tenían su peste, vacas y cerdos la suya; el vetustense tenía la envidia, su oidium, la ignorancia su pintón, ¿qué culpa tenía él?». Frígilis disculpaba todos los extravíos, perdonaba todos los pecados, huía del contagio y procuraba librar de él a los pocos a quien quería


Arriba
 Perfil Email  
 
 Asunto: Re: Pregunta técnica para ingenieros (manuel y rezz)
NotaPublicado: Vie Sep 29, 2017 5:36 pm 
Desconectado
Contra viento y marea
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Jul 08, 2006 4:09 pm
Mensajes: 36994
mecanismos electrónicos switching va a ser mecanismos (o dispositivos) electrónicos de conmutación, yo creo que es más fácil si pones la frase en inglés.

_________________


Arriba
 Perfil Email  
 
 Asunto: Re: Pregunta técnica para ingenieros (manuel y rezz)
NotaPublicado: Vie Sep 29, 2017 5:37 pm 
Desconectado
Más Feliz que una Perdiz
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 30, 2006 1:18 pm
Mensajes: 68696
Ubicación: Rusia, Venezuela, y a Cuba como al marido de la reina
Lástima que el libro no esté completo, faltan páginas, pero ya algunos términos son comprensibles.

_________________
Frígilis despreciaba la opinión de sus paisanos y compadecía su pobreza de espíritu. «La humanidad era mala pero no tenía la culpa ella. El oidium consumía la uva, el pintón dañaba el maíz, las patatas tenían su peste, vacas y cerdos la suya; el vetustense tenía la envidia, su oidium, la ignorancia su pintón, ¿qué culpa tenía él?». Frígilis disculpaba todos los extravíos, perdonaba todos los pecados, huía del contagio y procuraba librar de él a los pocos a quien quería


Arriba
 Perfil Email  
 
 Asunto: Re: Pregunta técnica para ingenieros (manuel y rezz)
NotaPublicado: Vie Sep 29, 2017 5:37 pm 
Desconectado
Más Feliz que una Perdiz
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 30, 2006 1:18 pm
Mensajes: 68696
Ubicación: Rusia, Venezuela, y a Cuba como al marido de la reina
Rezz escribió:
mecanismos electrónicos switching va a ser mecanismos (o dispositivos) electrónicos de conmutación, yo creo que es más fácil si pones la frase en inglés.


Ok, lo dejaré así y entrecomillado en ese caso. Me parece razonable.

_________________
Frígilis despreciaba la opinión de sus paisanos y compadecía su pobreza de espíritu. «La humanidad era mala pero no tenía la culpa ella. El oidium consumía la uva, el pintón dañaba el maíz, las patatas tenían su peste, vacas y cerdos la suya; el vetustense tenía la envidia, su oidium, la ignorancia su pintón, ¿qué culpa tenía él?». Frígilis disculpaba todos los extravíos, perdonaba todos los pecados, huía del contagio y procuraba librar de él a los pocos a quien quería


Arriba
 Perfil Email  
 
 Asunto: Re: Pregunta técnica para ingenieros (manuel y rezz)
NotaPublicado: Vie Sep 29, 2017 5:44 pm 
Desconectado
Contra viento y marea
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Jul 08, 2006 4:09 pm
Mensajes: 36994
Cilindro pinned no será rueda dentada?

_________________


Arriba
 Perfil Email  
 
 Asunto: Re: Pregunta técnica para ingenieros (manuel y rezz)
NotaPublicado: Vie Sep 29, 2017 5:44 pm 
Desconectado
Más Feliz que una Perdiz
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 30, 2006 1:18 pm
Mensajes: 68696
Ubicación: Rusia, Venezuela, y a Cuba como al marido de la reina
Rezz escribió:
Cilindro pinned no será rueda dentada?


Tiene toda la pinta, con la gráfica quedará claro.

_________________
Frígilis despreciaba la opinión de sus paisanos y compadecía su pobreza de espíritu. «La humanidad era mala pero no tenía la culpa ella. El oidium consumía la uva, el pintón dañaba el maíz, las patatas tenían su peste, vacas y cerdos la suya; el vetustense tenía la envidia, su oidium, la ignorancia su pintón, ¿qué culpa tenía él?». Frígilis disculpaba todos los extravíos, perdonaba todos los pecados, huía del contagio y procuraba librar de él a los pocos a quien quería


Arriba
 Perfil Email  
 
 Asunto: Re: Pregunta técnica para ingenieros (manuel y rezz)
NotaPublicado: Vie Sep 29, 2017 5:45 pm 
Desconectado
Contra viento y marea
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Jul 08, 2006 4:09 pm
Mensajes: 36994
Quern es una rueda de molino

_________________


Arriba
 Perfil Email  
 
 Asunto: Re: Pregunta técnica para ingenieros (manuel y rezz)
NotaPublicado: Vie Sep 29, 2017 5:50 pm 
Desconectado
Contra viento y marea
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Jul 08, 2006 4:09 pm
Mensajes: 36994
Mill-race es un molino de agua o más exactamente el canal hidráulico normalmente artificial que se utiliza en un molino de agua.

_________________


Arriba
 Perfil Email  
 
 Asunto: Re: Pregunta técnica para ingenieros (manuel y rezz)
NotaPublicado: Sab Sep 30, 2017 1:04 am 
Desconectado
Der Besserwisser
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Ene 29, 2009 6:34 pm
Mensajes: 11483
Ubicación: China
Malet escribió:
Rezz escribió:
Cilindro pinned no será rueda dentada?


Tiene toda la pinta, con la gráfica quedará claro.


No, literalmente es un cilindro con pernos para mantenerlo en posición. Yo lo traduciría como "eje", sin más.

_________________
Sic semper corruptis (in extremis)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Pregunta técnica para ingenieros (manuel y rezz)
NotaPublicado: Sab Sep 30, 2017 1:04 am 
Desconectado
Der Besserwisser
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Ene 29, 2009 6:34 pm
Mensajes: 11483
Ubicación: China
edit

_________________
Sic semper corruptis (in extremis)


Ultima edición por Manuel H el Sab Sep 30, 2017 1:13 am, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Pregunta técnica para ingenieros (manuel y rezz)
NotaPublicado: Sab Sep 30, 2017 1:13 am 
Desconectado
Der Besserwisser
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Ene 29, 2009 6:34 pm
Mensajes: 11483
Ubicación: China
Malet escribió:
Rezz escribió:
Imagen


Gracias tio, pero no veo nada.

Quiero decir, ¿como se traduciría horno bloomery? ¿O pinned cylinder? Me lo imagino pero no doy con el hito.


Por cierto que de primeras tampoco me sonaba el término (no es que sea muy frecuente, y el que se traduzca tanto como horno catalán como como forja americana no ayuda), pero después de mirar la descripción del proceso en Google Scholar yo diría que lo del bloomery es lo que en castellano se llama fundición, esto es, el proceso de elaboración de hierro que, aunque también contiene difusión de carbono como en el acero, no alcanza temperatura suficiente como para llevar la transformación (perlita-martensita y bla bla bla, no importa) al punto correcto y da como resultado un producto más rígido, duro y frágil que el acero pero que se utiliza todavía para cosas como bolardos y postes de farola.

Así que "horno de fundición" sería lo más correcto, creo yo. En cuanto a lo de dejar el "switching" entrecomillado, hay una palabra llamada "conmutador" que es de uso común, es la traducción correcta y de paso nos evita barbarismos innecesarios. Gracias.

_________________
Sic semper corruptis (in extremis)


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
 [ 17 mensajes ]  Ir a página 1, 2  Siguiente

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: CommonCrawl [Bot] y 1 invitado


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Saltar a:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwe